Z kuchyně slavných...

Objev nového jídla znamená pro štěstí člověka víc, než objev hvězdy.

Jean Anthelme Brillat-Savarin

Nejnovější příspěvky


pátek, 02 duben 2010 02:20
úterý, 16 březen 2010 00:57
úterý, 09 únor 2010 01:10
pondělí, 18 leden 2010 01:09
úterý, 29 prosinec 2009 03:29

Visitors by Country

Czech Republic flag 65%Czech Republic
United States flag 10%United States
Unknown flag 6%Unknown
Russian Federation flag 4%Russian Federation
Slovak Republic flag 3%Slovak Republic
Praktické kulinárium

Vajíčka

Procházím širokou uličkou mezi dvěma nekonečně dlouhými regály běžného supermarketu a z obalů na obou stranách se na mě culí naondulovaní beránci, stříhají ušima králíčkové a křidélky mávají kuřátka. Hraje to tu všemi barvami, až mi z té pestré palety přecházejí oči. Tlačím před sebou vozík, zvedám jednu krabici za druhou, jen abych ji zase položila zpátky. Tohle dilema se přede mne staví už několik let – najít originální a vkusný nápad, jak obarvit velikonoční vajíčka. Na jedovaté barvy s neónovými samolepkami mě neužije a na výrobu klasických zdobených kraslic nemám ten pravý um a trpělivost. Toužím po něčem jednoduchém, nenásilném, po něčem, co by bylo v souladu s přírodou. Z obchodu odcházím s nepořízenou a nechávám za sebou celý ten infantilní pestrobarevný svět.

Vajíčka

Doma si ale vzpomenu, jak jsem se při přípravě na předchozí recept mimo jiné dočetla i to, že si malíři ve středověku pomocí špenátu vyráběli zelenou barvu. A v tom mě to trkne – proč si nepřipravit přírodní barvy ze surovin, které mám po ruce nebo je mohu jednoduše koupit v oddělení ovoce a zeleniny!

Vajíčka

Vysouvám šuplík mrazáku a do oka mě trefí sáček mražených borůvek, kterým už stejně odzvonilo. Hned vedle leží dvě krabičky sekaného špenátu. S těmi už mám velké plány, ale jednu jsem ochotna obětovat. Buch! Šuplík tlumeně zajede zpátky a já už se rozhlížím po dalších vhodných kandidátech pro můj experiment.

Vajíčka

Na stole stojí ještě od snídaně karafa se zbytkem silné ranní kávy. Ihned se mi vybaví, jak jsem se po nešťastně zbrklém napití nedávno snažila dostat jedinou kapku z oblíbené bílé košile – marně. A už vím, jak obarvím vajíčka na hnědo.

V ledničce šátrám v přihrádce se zeleninou, protože vím, že tam někde mezi mrkví, brokolicí a celerem leží dva nádherné kořeny červené řepy, z kterých měl původně být salát. O rubínovou červeň je tak postaráno. (Tak se aspoň domnívám, protože zatím ještě nevím, že namísto rudé vajíčka chytí temně hnědou, sametovou barvu.)

Vajíčka

V náhlém zápalu hledání se rozletí i dvířka, za nimiž jsou v krabičkách a skleněných ampulkách uloženy voňavé poklady kuchyně. To by bylo, abych  tady na něco nepřišla! Zalovím mezi nimi prsty, některé musím nadzdvihnout a pootočit, ale nakonec najdu to, po čem pídím. Indická kurkuma mi dá sytě žlutou.

Vajíčka

Následující den se moje kuchyň mění na alchymistickou dílnu a pokusnou laboratoř, ale za vitězství považuji už to, že jsem při tom počínání nepřišla ani o jediný kus oblečení.  A výsledek? Posuďte sami. Já jsem byla s výslednými tlumenými a jemnými odstíny navýsost spokojená.

Vajíčka

A na závěr ještě jednoduchý a výtečný recept na zpracování té barevné vajíčkové záplavy, která vás po Velikonocích nevyhnutelně čeká. Mistr kuchař par excellence Jacques Pépin ho kdysi dávno předvedl ve svém televizním pořadu a nezapomněl přitom podotknout, že recept vymyslela jeho maminka v nuzných letech války. Vepsal ho i do své autobiografie The Aprentice: My Life in the Kitchen, z níž zde čerpám i já.

Vajíčka

Žanetina vajíčka (Les Oeufs Jeannette)
(Pro 6 velikonočních koledníků)

6 velkých vajíček
1 rozetřený stroužek česneku
hrstička sekané petrželky
2-3 lžíce mléka
sůl a čerstvě mletý pepř dle chuti
1-2 lžíce oleje na smažení

Omáčka:
2-3 lžíce zbylé žloutkové nádivky
2-3 lžíce extra panenského olivového oleje
1 lžíce francouzské hořčice typu Dijon
Podle potřeby 1-2 lžíce vody
sůl a čerstvě mletý pepř dle chuti

Vajíčka uvaříme natvrdo, zchladíme a oloupáme. (O Velikonocích ovšem použijeme velikonoční barvená vajíčka.) Oloupaná vajíčka po délce rozpůlíme, vyndáme z nich žloutky a přidáme k nim česnek, petrželku, mléko, sůl a pepř. Žloutkovou směs vidličkou promícháme a naplníme jí prázdné bílky tak, aby byly pěkně zarovnané. Dbáme přitom na to, aby v misce zbyly 2-3 lžíce nádivky na omáčku.

Na pánvi rozpálíme olej a vajíčka na něm plněnou stranou dolů na mírném ohni dozlatova osmahneme. Pak je obrátíme a ještě maličko je osmahneme z druhé strany. Hotová vejce podáváme teplá.

Omáčku připravíme tak, že ke zbylé žloutkové nádivce v misce přidáme olivový olej, hořčici, podle potřeby vodu a ještě dochutíme pepřem a solí. Vše vidličkou rozšleháme dohladka a hotovou omáčkou přeléváme osmahlá vejce. Podáváme s pečivem.


Špenátový puding

V Česku mu v sedmdesátých letech dnes prakticky zlidovělou písní zajistil nesmrtelnost Jiří Schellinger. Směle se v ní tvrdí, že skýtá zdroj vitamínů, baští prý ho sportsman, dítě i dáma a když se ho všichni společně dosyta nají, s jejich těly mává energie.

V Americe mu v podobném duchu už osmdesát let šíří věhlas hrdina známého kresleného seriálu Pepek námořník. Sáhne po něm pokaždé, když se ocitne v nějaké tísňové siuaci, a po jedné či dvou špenátových konzervách (které má  vždy jako zázrakem poruce) je v mžiku nabitý nadlidskou silou.

Ano, dnes je tu řeč o špenátu.

Špenátový puding

Ač vařím s čerstvým špenátem poměrně často, pokaždé mě zarazí obrovský nepoměr, v jakém se velká hromada svěžích lístků přemění na sotva viditelnou hrstičku vařené zeleniny. Ta transformace se takovému milovníkovi špenátu, jakým jsem já, jeví dočista nefér a dokáže vyvolat pocit zklamání – ba co víc, ošizenosti – protože je ho najednou tak žalostně málo!

Špenát vyžaduje, aby se mu před přípravou dostalo patřičné pozornosti. V prvé řadě je nutné odstranit stonky, které i po uvaření zůstávají nepříjemně vlásečnaté, a zbylé lístky je třeba dobře vyprat v několika vodách a vyplavit tak každé zrnko písku, tvrdošíjně ulpívající v jejich jemných záhybech. Není nic horšího, než dokonale uvařené sousto špenátu na jazyku, doplněné skelným skřípotem písku mezi zuby. Brrrrr!

Špenátový puding

Blíží se jaro a s ním Velikonoce a o nich se jako symbol zeleně na mém stole špenát objevuje naprosto pravidelně. Většinou ho podávám k velikonoční uzené šunce ve velice jednoduché úpravě – krátce podušený na cibulce, zjemněný a zahuštěný sladkou smetanou.  Letos jsem se ale nadchla pro naprosto neobyčejný přístup k přípravě špenátu, když jsem v televizi zahlédla, jak ho prezentuje šéfkuchař Alfred Portale. Je už holt dáno těm talantovanějším z nás, že vidí dál, než za mnohdy naškatulkované a jindy zase zvyklostmi a tradicemi dané receptury. Jeho špenátový custard, neboli puding, čišel inovací nejen ve způsobu vaření, ale i podávání. Při pomyšlení na klasický špenát by člověk na talíři očekával spíš neúhlednou – byť jakkoli chutnou – zelenou hromádku, ale tady stály jak vojáci v šiku perfektně tvarované komínky jemné hmoty s nádechem té nejněžnější zeleně, jakou si umíte představit. A aby ta téměř architektonická prezentace nenabyla příliš strohého dojmu, na povrchu spočívaly jako velké, nepravidelné vločky tenounké a skoro průhledné lupínky parmského sýra. To vše posvěcené kapkami lahodného olivového oleje. Dokonalost sama.

Zde je moje verze.

Špenátový puding (Spinach Custard)
(Pro 6 milovníků špenátu v jakékoli formě)

1 kg čerstvého špenátu
6 větších stroužků česneku
1 lžička extra panenského olivového oleje
1 lžička másla
1 šálek (250 ml) smetany
1 šálek (250 ml) mléka
strouhaný muškátový oříšek
čerstvě mletý pepř
sůl
4 vejce
Na ozdobu: tenké lupínky parmezánu a extra panenský olivový olej
 
Listy špenátu zbavíme stonků a v několika vodách je dobře vypereme. Mezitím ve větším hrnci přivedeme k varu vodu, osolíme ji a čistý špenát v ní jen minutu spaříme. Spařené listy přendáme do mísy, do které jsme si předem připravili studenou vodu s kostkami ledu, a prudce je ochladíme, aby si zachovaly svěží zelenou barvu. Vychladlý špenát vyždímáme a na prkénku pokrájíme na menší kousky.

Oloupané česnekové stroužky necháme v malém rendlíku na nizoučkém plameni hodně, ale opravdu hodně pomalu osmahnout. Česnek je třeba dobře hlídat a často s ním v hrnci pohybovat, aby se nespálil, jinak zhořkne. Cílem je nazlátlý povrch.

Na osmahlý česnek vlijeme smetanu a mléko, ochutíme muškátovým oříškem, pepřem a solí a přivedem k varu. Přidáme nasekaný špenát, odstavíme z ohně a necháme vychladnout.

Vychladlou směs nalijeme do mixéru, přidáme celá vejce a vše dohladka vyšleháme. (Lze použít i  ponorný mixér.) Vzniklou směs ochutnáme a popřípadě ještě dochutíme. A nyní je jenom na nás, zda chceme mít custard jemnější a tudíž ho scedíme, nebo jestli  nám v něm drobné kousíčky špenátu nevadí (moje volba).

Předehřejeme si troubu na 165 °C (325 °F).

Ramekinky (zapékací mističky) dobře vymažeme máslem a naplníme je špenátovou směsí maličko pod okraj. Pak je  přendáme do pekáče, který naplníme vařící vodou tak, aby sahala do poloviny výše mističek. Pekáč opatrně přeneseme do rozpálené trouby a pečeme přibližně 1 hodinu. (Po 30 minutách ho otočíme o 180 stupňů, aby se pudingy pekly stejnoměrně.) Custard neboli puding je hotový, když je na okrajích ztuhlý, ale uprostřed se ještě maličko třese.

Špenátový puding podáváme buď přímo v ramekinkách nebo ho po vychladnutí z mističek vyklopíme. Vyklápění vyžaduje trochu zručnosti (a velkou dávku štěstí!), ale můžeme si pomoci tím, že puding před vyklopením objedeme po vnitřní straně mističky malým, ostrým nožem. Servírujeme posypané tenkými lupínky parmazánu a pokropené chutným olivovým olejem.

         Několik soust navíc...

  • Způsobu vaření ve vodní lázni se v gastronomii říká bain-marie.
  • Bain-marie je rovněž název pro speciální hrnec, vlastně dva, které do sebe přesně zapadají. Ve spodním se přivede k varu voda, která ohřívá suroviny ve vrchním hrnci.
  • Příprava jídel v bain-marie zajišťuje šetrné a stejnoměrné zahřívání na danou teplotu a zabraňuje tak nežádoucímu přehřátí nebo dokonce spálení surovin.
  • Tato metoda je žádoucí k rozehřátí čokolády, pečení jemných nákypů a pudingů v troubě a neobejde se bez ní  ani cheesecake (ledaže vám v něm nevadí kráterovité praskliny).

Rapini

Pokaždé, když v obchodě beru do ruky svazek listové zeleniny zvané rapini, říkám si, kolik lidí asi se mnou sdílí oblibu její ojedinělé, nezvykle nahořklé chuti.  Tahle temně zelená kráska vypadá jako miniaturní brokolice se spoustou kadeřavých listů, a postavená pěkně do úhledného pugétku by mohla dělat konkurenci leckteré květině.  Ale s brokolicí má botanicky jen málo společného.  V říši rostlin má bližší příbuzenský vztah spíš s ředkvovitou vodnicí, málo známým, peprným tuřínem a zlatohlavou řepkou olejkou.

Rapini

Zbožňovaná v kuchyních Číny a Itálie (tam zejména na jihu, od Neapole až k Sicílii), tahle schovanka začíná získávat na popularitě i ve Spojených státech, kam bezpochyby přicestovala společně s emigranty.  Přestože má v angličtině celou řadu názvů (broccoli rape, broccoli rabe, broccoli raab, turnip broccoli, Italian turnip, atd.), uchytila se ponejvíc právě pod italským názvem rapini.  V kuchyních jižní Itálie a Sicílie se během podzimu a zimy objevuje na jídelníčku téměř denně, nejčastěji jen lehce podušená na olivovém oleji s česnekem a špetkou drcených pálivých papriček.  Na Sicílii roste volně v přírodě a místní ji chodí sbírat na luka asi tak, jako my chodíme do lesa na houby.  Tradiční polévka minestra maritata se bez této zeleniny rovněž neobejde a nepřidat ji by znamenalo hluboký prohřešek proti pradávnému nepsanému zákonu o zachovávání tradic – takové věci totiž berou Italové z jihu až přespříliš vážně.  

Rapini

Jistá otevřenost mysli a připravenost na zprvu poněkud šokující hořkost této zeleniny je před prvním ochutnáním nutná, ale podobně jako u čekankových puků nebo mladých lístků pampelišky se nám taková mentální výzbroj vyplatí.  Pokud nejsou rapini k dostání, odolejte všem svodům nahradit je brokolicí – výsledek nebude v žádném případě stejný.  Podobný chuťový efekt – když přehlédneme barvu – by mohl poskytnout snad salát radicchio (který se, mimochodem, v italské kuchyni podává nejen zasyrova, ale také dušený).

Dnešní recept je mou adaptací klasického italského receptu.

Rapini s těstovinovými oušky a italskou klobáskou
(Pro 6 obdivovatelů italských regionálních kuchyní)

500 g čerstvých italských klobásek (salsiccia)
extra panenský olivový olej
1 svazek (500 g) listové zeleniny rapini
1 balení (500 g) těstovinových oušek (orecchiette)
sůl dle chuti
špetka drcené pálivé papričky
strouhaný parmezán
3-4 stroužky česneku
voda a kostky ledu na zchlazení zeleniny

Z italských klobásek odstraníme střívka a maso rozdělíme na malé kousky, které opečeme na větší pánvi s rozpáleným olivovým olejem.  Opečené kousky masa přendáme na talíř vyložený papírovou utěrkou a necháme z nich okapat přebytečný tuk.  Pánev odstavíme z ohně.

Připravíme si ledovou lázeň:  větší mísu naplníme do tří čtvrtin studenou vodou a kostkami ledu.

Rapini dobře pod tekoucí vodou omyjeme a necháme okapat.  Jednotlivé stonky oloupáme podle potřeby odspodu nožem (jen pokud jsou hrubší) a  pokrájíme podle velikosti na dva až tři kousky. Listy necháme na stoncích, ale větší můžeme oddělit.

Velký hrnec naplníme vodou a přivedeme k varu. Vodu osolíme, vložíme do ní pokrájené rapini, přivedeme opět k varu a pouze 1 minutu blanšírujeme. (Blanšírováním se zmírní nahořklá chuť zeleniny.) Poté rapini pomocí děrované kuchyňské lžíce nebo čínského pavouka vyjmeme a rovnou vkládáme do mísy s ledovou vodou. Zeleninu ve vodě promícháme, aby co nedříve vychladla, scedíme a necháme dobře okapat.

Do vroucí vody po zelenině nasypeme těstoviny a vaříme tzv. na skus. Než těstoviny slijeme, odlijeme si z hrnce sběračkou šálek vody a dáme ho stranou. Těstoviny scedíme a necháme okapat.

Do pánve, na které jsme smažili maso, podle potřeby přidáme olivový olej a rozpálíme ho.  Přidáme na jemno nasekaný česnek, necháme ho na oleji rozvonět a dle chuti přisypeme drcenou pálivou papričku.  Přidáme okapanou zeleninu a za občasného promíchání vařečkou ji lehce osmahneme. Přisypeme kousky masa a na pánvi je prohřejeme.  Nakonec přidáme horké těstoviny, posypeme hrstičkou parmezánu a vše dobře promícháme.  Pokud je směs suchá, podlijeme ji mírně vodou z těstovin a opět na ohni promícháme.

Horké těstoviny servírujeme v mělkých miskách a opět sypeme strouhaným parmezánem.

 


Onion Soup

Cibule je lanýžem chudých.
--Robert-Julien Courtine, francouzský novinář, autor kuchařských knih, gastronom a gourmet.

Kdo jiný, než Francouzi, by mohl přijít s něčím tak obyčejným, jako je cibule, a udělat z ní pochoutku, nad kterou bude se stejným gustem jásat gurmán i gurmet, burgundský sedlák po celodenní práci i pařížská smetánka po celonočním flámu, pán i kmán, a všichni dohromady na ni budou pět ódy.  

Tak například R.J. Courtine si cibulové polévky považoval natolik, že recept na ni pravidelně zařazoval do svých kuchařských knih a nevynechal ji ani ve své souhrnné kuchařce se stovkou nejlepších receptur francouzské kuchyně s názvem Cent Marveilles de la cuisine française.  

Onion Soup

Cibulovou polévku musel ctít i Henri Babinski, původním povoláním důlní inženýr a ve volném čase velký labužník a znalec jídla, který se ve světě gastronomie proslavil pod exotickým pseudonymem Ali-Bab.  Jeho věhlasný magnum opus Gastronomie Pratique, Etudes Culinaires obsahuje ne jeden, ale rovnou čtyři recepty na tuto prostou polévku!  

Onion Soup

A dokonce i velký zastánce a protagonista americké kuchyně James Villas složil prosté francouzské cibulové polévce poklonu ve své knize esejů a receptů Stalking the Green Fairy.  Prohlašuje v ní, že všechny krajové variace na cibulačku mají něco do sebe – burgundská se honosí perfektně uvařeným zastřeným vejcem, normandské dodává sílu Calvados a lyonskou zjemňuje vaječný žloutek, rozmíchaný se stopičkou portského.  Zároveň však přiznává, že pro něj jednoznačně vítězí jen jedna jediná – ta, jejíž vůně neoddělitelně patří ke starodávným, kamennými kostkami dlážděným uličkám Paříže, a ke které je nutné se probořit hutnou vrstvou roztaveného sýra a opečeného chleba.

 Té dávám přednost i já.

Onion Soup

Francouzská zapékaná cibulová polévka (Soupe à l'Oignon Gratinée)
(Pro 6 fanoušků francouzské bourgeois kuchyně)

¾ kg cibule
2 lžíce olivového oleje
1 lžíce másla
1 vrchovatá lžička tymiánu
sůl a čerstvě mletý pepř dle chuti
3 stroužky česneku
200 ml suchého bílého vína
1 ¼ litru silného vývaru (slepičího nebo hovězího)
krajíčky bagety
200 g nahrubo strouhaného sýra Gruyère (můžeme použít i Comté či Beaufort nebo nahradit jiným, dobře tavitelným sýrem)

Cibuli oloupeme, podélně rozpůlíme a nakrájíme na silnější půlkolečka. Ve větším kastrolu se silným dnem rozpálíme olivový olej a máslo, vložíme na ně cibuli, maličko osolíme (řídíme se slaností vývaru, který použijeme), opepříme a přisypeme tymián. Kastrol přiklopíme pokličkou a vše na mírném ohni přibližně 10 minut dusíme. Poté odkryjeme a na slabém ohni pomaličku opékáme, až cibule zkaramelizuje do hněda. Směs přitom často mícháme (výpek seškrabujeme ode dna) a zároveň dbáme na to, aby se cibule nepřipalovala. Je důležité, abychom tuto část přípravy neuspěchali – jen tak získá cibule sytou, jemně nasládlou chuť a karamelovou barvu. Připravme se na to, že ji budeme opékat takových 25 až 30 minut.

Když cibule zkaramelizovala (a notně zmenšila svůj objem), přidáme k ní 2 jemně nasekané stroužky česneku a necháme je v kastrolu rozvonět. Pak přilijeme víno, necháme je provařit a seškrabujeme přitom vařečkou výpek ode dna kastrolu. Vše zalijeme vývarem, přivedeme k varu, podle potřeby dochutíme a vaříme ještě přibližně dalších 10 minut.

Než se polévka dovaří, připravíme si krutonky z bagety. V troubě z obou stran opečeme dozlatova plátky bagety a ještě horké potřeme zbylým stroužkem česneku.

Do kameninových misek (nebo jiných misek, vhodných na zapékání) nalijeme cibulovou polévku, poklademe plátky bagety (mně se vešly dva) a zasypeme vrstvou sýra. Misky položíme na nízký plech a dáme do horké trouby asi na 15 až 20 minut zapéct. Polévka by měla na okrajích bublat a sýr by se měl roztavit a dostat zlatavou barvu.

Podáváme co nejdříve, aby byly krutonky svrchu ještě křupavé a sýr roztavený -- ovšem opatrně, protože polévka je hodně horká.


PF2010